This bromance will never end
Хах.. досмотрела еще раз Код Гиасс.. еще раз поревела... как приятно реветь в компании -_-
и нашла вот это - Code Geass Complete Best CD - "Regret Messages" to Lelouch
очень понравилось письмо Сисиль Т_Т
![](http://i057.radikal.ru/1001/08/0a6b7433bf7a.jpg)
by C. C.![](http://i025.radikal.ru/1001/1d/e115b7090532.jpg)
Waga Routashi Aku no Hana (My Beautifully Elegant Flower of Evil) - C.C.
From the entire beginning, I should have warned you.
That the power of the king would isolate you.
You will lose your friends, become different from your childhood friend, and you will be betrayed by your subordinates.
Your parents will vanish from your sight, your siblings will disappear like dew.
Yes, it's terribly burdensome.
And pitiful.
Now, your sole companion is solitude.
There is nobody who will embrace you, who has been smeared in blood.
Rocks have been pelted at you by many,
and as retribution, you trampled over them.
At that time, nobody noticed that the shriek that was secretly welling up inside your heart.
Yes, it's pitiful.
Seeing that visage, my wounds often throbbed.
Now, I think you to be dear because you are miserable.
As the pain kept stabbing your tender heart,
why does this feeling of solitude gradually heal?
The whole world is pelting rocks at you, showering you with insults.
That is something the I have experienced from this world.
Without realizing, you have shared me in my solitude.
Without knowing, you shouldered my sins.
It's as if you are a poisonous amaryllis blooming from the ground.
Only I know of its elegence.
----------
The only line I am really unsure of is,
'Now, I am too pitiful. But therefore, I am lovely.'
(今、私は、いたいたしすぎるがゆえに愛しい。*)
Anyone who can help me with this?
******************************
by Suzaku![](http://i029.radikal.ru/1001/a6/90ee212cc346.jpg)
World End - Suzaku
The Emperor intended to end the world through supernatural powers. It is ironic that we, who stopped him, let the world end in another form.
Lelouch, can you hear me in the World of C?
A new world rises from the ruins of the world we destroyed. (1)
The stagnant world comes to a stop,
and here is the world that continues to change.
The world we obtained at the cost of our lives.
It's a mystery.
I myself have become a villain to bring about peace.
I did it for Japan's sake.
Protecting Nunnally. That is something you would do.
It's a strange thing.
If there were no lies between us from the first moment up to the last, our days at school would have been the happiest.
I can no longer cry, no longer laugh and yet,
I think that the time will come when nobody will quarrel nor will they cry and scream.
But it's not that simple. (2)
Somewhere, someone is lamenting, no doubt. Because of that, the conflicts will continue.
I think it's fine like that.
To want to stop the crying.
For that sake, you fight, that is, for a gentle world. (3)
And because you are crude, you call it a "Rebellion".
Lelouch, do the winds from the ever changing world reach you too?
(1) The exact Japanese line is: From the ruins of the world we destroyed, a new world is born.
(2) The exact line in Japanese says something like, 'It won't do' or 'It cannot be so'.
(3) Exact line: For that sake, you fight. That is, a gentle world.
******************************
by Shirley![](http://i025.radikal.ru/1001/1a/fb69031393ff.jpg)
O2 - Shirley
Morning and night, I have always thought of you.
It's mysterious.
Even though that memory should have been taken by you.
There was a stirring in my chest that keeps reverberating.
Without knowing, I would come back to the same place.
When my memories returned, I was dreadfully frightened.
You making lies all the time, I have thought that I detested it.
But, I realized. You were protecting me.
A gentle lie.
A gentle geass.
I know. You have stripped yourself of kindness.
Given it to others.
And then, you continued to fight on your own.
That's why, I alone thought of wanting to protect you, Lulu.
Somehow, it's like trying to climb glass. Until the end, you only ended up slipping through my hands. (1)
No matter how many times I am reborn, I will definitely fall in love with you, Lulu. (2)
Even if the world may rot away, that much will not change.
(1) The exact words used are 'surechigau' - something like, so 'near yet so far'; missing each other on the way; one turns left, the other turns right
(2) suki ni naru
----------
Somehow, it's like trying to climb glass. Until the end, you only ended up slipping through my hands.
This line took me a while to figure out. See if I'm right in this line of thinking: Glass=slippery. Shirley is trying to catch up to Lelouch but she keeps slipping down that slope. And when she does catch up, he's already gone.
There's also another version of that line I considered, which is more close to the original Japanese text:
Somehow, it's like trying to climb glass. Until the end, we only passed by each other.
Just wanted to point out that the beginning of Shirley's poem starts with 'asa mo yoru mo...' just like the song, O2.
******************************
by Nunnally![](http://i046.radikal.ru/1001/aa/08275342a650.jpg)
Mosaic Kakera - Nunnally
I have been thinking about the many things that you have given me.
They can't be counted on my fingers,
for each and every one that I count, a stone is left.
Lining them up, the stones can be pieced together into a mosaic.
But, I will not do that.
I don't want to. (1)
I will continue to count them piece by piece, always remembering their shape, their color and their touch. (2)
Even these dreams, that kindness, our rendezvous, those lies, mistakes....
Even that voice, the warmth in those hands that grasped mine, even the loneliness, the twistedness, the pain in my chest.
Even that silence.
Even those eyes.
Everything, I will hold dear.
Even if you had not given me many things,
I could not give you anything in return.
You gave me everyhing and you ended up leaving.
In those happy days,
we did not even say "Thank you" nor "I'm sorry" between us.
Those words would only invoke sadness. Your heart would grow far away.
Just like that, you were myself, and I was you.
However, that day,
the words you have told me still remains in my ears.
You didn't even let me reply.
That's why, while hearing your voice ringing in my ear, I will answer you from the bottom of my heart.
I love you too. (3)
(1) Lit.: I do not want to bring them (stones) together.
(1) Lit.: One by one, I will continue to count them; their shape, color, and touch, I will continue to feel throughout.
(1) Breaken up into two sentences in the original japanese: Aishiteru. Anata wo. (I love. You.)
----------
For those who are wondering, Nunnally doesn't use oniisama or 'Lelouch' anywhere in the poem. She uses anata ''you' all throughout.
The line about 'piecing together a mosaic' seems to have been inspired by the song, Mosaic Kakera, itself.
by KallenYuukyou Seishunka (Extolling the Brave Chivalry of Youth) - Kallen
Until I met you, I was only merely plastered with thorns.
I wanted to change this truth.
I seethingly and recklessly acted. But then, I didn’t believe that anything would come out of it.
When my brother was gone,
I heard the sound of the heavy doors closing behind me.
I cannot allow it. I will fight to the bitter end. I decided that I would not go back.
Then, someday, I would have died like my brother.
Until the very end, Kouzuki Kallen would not abide by authority.
That bit of willpower I was carrying with me, it slipped away from me, and I can feel it faintly.
At that moment, I envisioned you as the star at the break of dawn, inviting me.
If I would think that this is for you, my body would feel light.
Whatever struggles there were, the pain would go away.
I would be the first to come rushing to your battlefield,
raging like a lioness, crushing your enemies.
I would stand being muddied so that I could create a path for you.
Looking back, it's mysterious.
Even though I should have loathed and rebelled against Britannia's tyranny.
Without knowing it, I held personal devotion only for you.
Lelouch, that parting kiss,
even if it was a lie, if you had said, "I love you," (1)
I would even follow you to hell.
You knew that, didn't you?
It's not like you.
You're good at manipulating people just by your words.
Really, it's not like you to be kind.
Is that why you told me to 'live on'?
I fell in love with you (2) not just because of that kindness.
(1) Aishiteru
(2) suki ni naru
I don't claim to be all-knowing in that difficult language called Japanese. The translations are far from perfect and are still in the process of being revised, so feel free to correct any mistakes in translation and grammar.
Kaguya's, Charles-V.V.'s, and Rivalz-Milly's poems might come later. I won't do Rolo's, since somebody already did that.
Everyone, let's be on our best behavior here, okay?
EDIT:
Changed C.C.'s line:
今、私は、いたいたしすぎるがゆえに愛しい
From 'Now, I am too pitiful. But therefore, I am lovely.
to 'Now, I think you to be dear because you are miserable.'
Thanks, anon. Hope to be able to thank you knowing your identity.
читать дальше
и нашла вот это - Code Geass Complete Best CD - "Regret Messages" to Lelouch
очень понравилось письмо Сисиль Т_Т
![](http://i057.radikal.ru/1001/08/0a6b7433bf7a.jpg)
by C. C.
![](http://i025.radikal.ru/1001/1d/e115b7090532.jpg)
Waga Routashi Aku no Hana (My Beautifully Elegant Flower of Evil) - C.C.
From the entire beginning, I should have warned you.
That the power of the king would isolate you.
You will lose your friends, become different from your childhood friend, and you will be betrayed by your subordinates.
Your parents will vanish from your sight, your siblings will disappear like dew.
Yes, it's terribly burdensome.
And pitiful.
Now, your sole companion is solitude.
There is nobody who will embrace you, who has been smeared in blood.
Rocks have been pelted at you by many,
and as retribution, you trampled over them.
At that time, nobody noticed that the shriek that was secretly welling up inside your heart.
Yes, it's pitiful.
Seeing that visage, my wounds often throbbed.
Now, I think you to be dear because you are miserable.
As the pain kept stabbing your tender heart,
why does this feeling of solitude gradually heal?
The whole world is pelting rocks at you, showering you with insults.
That is something the I have experienced from this world.
Without realizing, you have shared me in my solitude.
Without knowing, you shouldered my sins.
It's as if you are a poisonous amaryllis blooming from the ground.
Only I know of its elegence.
----------
The only line I am really unsure of is,
'Now, I am too pitiful. But therefore, I am lovely.'
(今、私は、いたいたしすぎるがゆえに愛しい。*)
Anyone who can help me with this?
******************************
by Suzaku
![](http://i029.radikal.ru/1001/a6/90ee212cc346.jpg)
World End - Suzaku
The Emperor intended to end the world through supernatural powers. It is ironic that we, who stopped him, let the world end in another form.
Lelouch, can you hear me in the World of C?
A new world rises from the ruins of the world we destroyed. (1)
The stagnant world comes to a stop,
and here is the world that continues to change.
The world we obtained at the cost of our lives.
It's a mystery.
I myself have become a villain to bring about peace.
I did it for Japan's sake.
Protecting Nunnally. That is something you would do.
It's a strange thing.
If there were no lies between us from the first moment up to the last, our days at school would have been the happiest.
I can no longer cry, no longer laugh and yet,
I think that the time will come when nobody will quarrel nor will they cry and scream.
But it's not that simple. (2)
Somewhere, someone is lamenting, no doubt. Because of that, the conflicts will continue.
I think it's fine like that.
To want to stop the crying.
For that sake, you fight, that is, for a gentle world. (3)
And because you are crude, you call it a "Rebellion".
Lelouch, do the winds from the ever changing world reach you too?
(1) The exact Japanese line is: From the ruins of the world we destroyed, a new world is born.
(2) The exact line in Japanese says something like, 'It won't do' or 'It cannot be so'.
(3) Exact line: For that sake, you fight. That is, a gentle world.
******************************
by Shirley
![](http://i025.radikal.ru/1001/1a/fb69031393ff.jpg)
O2 - Shirley
Morning and night, I have always thought of you.
It's mysterious.
Even though that memory should have been taken by you.
There was a stirring in my chest that keeps reverberating.
Without knowing, I would come back to the same place.
When my memories returned, I was dreadfully frightened.
You making lies all the time, I have thought that I detested it.
But, I realized. You were protecting me.
A gentle lie.
A gentle geass.
I know. You have stripped yourself of kindness.
Given it to others.
And then, you continued to fight on your own.
That's why, I alone thought of wanting to protect you, Lulu.
Somehow, it's like trying to climb glass. Until the end, you only ended up slipping through my hands. (1)
No matter how many times I am reborn, I will definitely fall in love with you, Lulu. (2)
Even if the world may rot away, that much will not change.
(1) The exact words used are 'surechigau' - something like, so 'near yet so far'; missing each other on the way; one turns left, the other turns right
(2) suki ni naru
----------
Somehow, it's like trying to climb glass. Until the end, you only ended up slipping through my hands.
This line took me a while to figure out. See if I'm right in this line of thinking: Glass=slippery. Shirley is trying to catch up to Lelouch but she keeps slipping down that slope. And when she does catch up, he's already gone.
There's also another version of that line I considered, which is more close to the original Japanese text:
Somehow, it's like trying to climb glass. Until the end, we only passed by each other.
Just wanted to point out that the beginning of Shirley's poem starts with 'asa mo yoru mo...' just like the song, O2.
******************************
by Nunnally
![](http://i046.radikal.ru/1001/aa/08275342a650.jpg)
Mosaic Kakera - Nunnally
I have been thinking about the many things that you have given me.
They can't be counted on my fingers,
for each and every one that I count, a stone is left.
Lining them up, the stones can be pieced together into a mosaic.
But, I will not do that.
I don't want to. (1)
I will continue to count them piece by piece, always remembering their shape, their color and their touch. (2)
Even these dreams, that kindness, our rendezvous, those lies, mistakes....
Even that voice, the warmth in those hands that grasped mine, even the loneliness, the twistedness, the pain in my chest.
Even that silence.
Even those eyes.
Everything, I will hold dear.
Even if you had not given me many things,
I could not give you anything in return.
You gave me everyhing and you ended up leaving.
In those happy days,
we did not even say "Thank you" nor "I'm sorry" between us.
Those words would only invoke sadness. Your heart would grow far away.
Just like that, you were myself, and I was you.
However, that day,
the words you have told me still remains in my ears.
You didn't even let me reply.
That's why, while hearing your voice ringing in my ear, I will answer you from the bottom of my heart.
I love you too. (3)
(1) Lit.: I do not want to bring them (stones) together.
(1) Lit.: One by one, I will continue to count them; their shape, color, and touch, I will continue to feel throughout.
(1) Breaken up into two sentences in the original japanese: Aishiteru. Anata wo. (I love. You.)
----------
For those who are wondering, Nunnally doesn't use oniisama or 'Lelouch' anywhere in the poem. She uses anata ''you' all throughout.
The line about 'piecing together a mosaic' seems to have been inspired by the song, Mosaic Kakera, itself.
by KallenYuukyou Seishunka (Extolling the Brave Chivalry of Youth) - Kallen
Until I met you, I was only merely plastered with thorns.
I wanted to change this truth.
I seethingly and recklessly acted. But then, I didn’t believe that anything would come out of it.
When my brother was gone,
I heard the sound of the heavy doors closing behind me.
I cannot allow it. I will fight to the bitter end. I decided that I would not go back.
Then, someday, I would have died like my brother.
Until the very end, Kouzuki Kallen would not abide by authority.
That bit of willpower I was carrying with me, it slipped away from me, and I can feel it faintly.
At that moment, I envisioned you as the star at the break of dawn, inviting me.
If I would think that this is for you, my body would feel light.
Whatever struggles there were, the pain would go away.
I would be the first to come rushing to your battlefield,
raging like a lioness, crushing your enemies.
I would stand being muddied so that I could create a path for you.
Looking back, it's mysterious.
Even though I should have loathed and rebelled against Britannia's tyranny.
Without knowing it, I held personal devotion only for you.
Lelouch, that parting kiss,
even if it was a lie, if you had said, "I love you," (1)
I would even follow you to hell.
You knew that, didn't you?
It's not like you.
You're good at manipulating people just by your words.
Really, it's not like you to be kind.
Is that why you told me to 'live on'?
I fell in love with you (2) not just because of that kindness.
(1) Aishiteru
(2) suki ni naru
I don't claim to be all-knowing in that difficult language called Japanese. The translations are far from perfect and are still in the process of being revised, so feel free to correct any mistakes in translation and grammar.
Kaguya's, Charles-V.V.'s, and Rivalz-Milly's poems might come later. I won't do Rolo's, since somebody already did that.
Everyone, let's be on our best behavior here, okay?
EDIT:
Changed C.C.'s line:
今、私は、いたいたしすぎるがゆえに愛しい
From 'Now, I am too pitiful. But therefore, I am lovely.
to 'Now, I think you to be dear because you are miserable.'
Thanks, anon. Hope to be able to thank you knowing your identity.
читать дальше
@темы: Аниме, Клипы, Code Geass
хочу тоже видео посмотреть с другими письмами Т_Т или хоть послушать Т_Т
Лелуш Т___Т